Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 8 de 8
Filtrar
1.
Cad. saúde pública ; 30(6): 1327-1334, 06/2014. tab
Artigo em Português | LILACS | ID: lil-718597

RESUMO

Este estudo teve por objetivo realizar a avaliação da equivalência semântica da Online Cognition Scale para o português (Brasil). O processo consistiu em cinco etapas: tradução; retrotradução; revisão técnica e avaliação da equivalência semântica por profissionais capacitados; avaliação do instrumento quanto à compreensão verbal por uma amostra de profissionais (n = 10) e estudantes (n = 37). O instrumento foi traduzido e adaptado para o português, apresentando, ao final, excelente nível de compreensão verbal pela população alvo. A versão do instrumento adaptada para uso em nosso meio resultou em um instrumento equivalente do ponto de vista da equivalência semântica e de conteúdo, estando pronto para iniciar o estudo de suas qualidades psicométricas no contexto cultural brasileiro.


This study evaluated the semantic equivalence of the Online Cognition Scale in Brazilian Portuguese. The process included five steps: translation, back-translation, technical review, evaluation of semantic equivalence by trained professionals, and evaluation of the instrument for content understanding by a group of professionals (n = 10) and students (n = 37). The instrument was translated and adapted to Portuguese, showing a high level of verbal comprehension by the target population. The adapted version for use in Brazil resulted in an equivalent instrument from the semantic and content point of view, ready for evaluation of its psychometric qualities in the Brazilian cultural context.


El objetivo de este estudio fue llevar a cabo la evaluación de la equivalencia semántica de la Online Cognition Scale en portugués (Brasil). El proceso consistió en cinco etapas: traducción, retrotraducción, revisión técnica y evaluación de la equivalencia semántica de los profesionales; habilitación de instrumentos como la comprensión verbal por una muestra de profesionales (n = 10) y estudiantes (n = 37). El instrumento fue traducido y adaptado al portugués, con un excelente nivel final de comprensión verbal por parte de la población objetivo. La versión adaptada del instrumento para su uso en nuestro contexto, que dio como resultado un instrumento equivalente desde el punto de vista semántico y del contenido, está lista para que comience el estudio de sus propiedades psicométricas en el contexto cultural brasileño.


Assuntos
Adulto , Feminino , Humanos , Masculino , Adulto Jovem , Comportamento Aditivo/diagnóstico , Internet , Inquéritos e Questionários , Traduções , Brasil , Comparação Transcultural , Comportamento Compulsivo/diagnóstico , Semântica
2.
Artigo em Inglês | LILACS | ID: lil-727713

RESUMO

Despite the long-held view that hoarding is a symptom of both obsessive-compulsive disorder and obsessive-compulsive personality disorder, increased evidence has emerged during the last 20 years suggesting that hoarding represents a distinct form of psychopathology. This study reflects the discussions on the nosological status of hoarding carried out by the WHO ICD-11 Working Group on the Classification of Obsessive-Compulsive and Related Disorders. The distinctiveness of hoarding is based on its having core symptoms that differ from those of other disorders, as well as distinctive neurobiological correlates and treatment responses. Furthermore, data showing the clinical utility, global applicability, and appropriateness of the concept of hoarding disorder outside specialty mental health settings suggest that this condition should be included in ICD-11. Finally, given the focus of ICD-11 on primary care and public health, the Working Group suggests that poor insight and severe domestic squalor may be considered as specifiers for hoarding disorder in ICD-11.


Assuntos
Feminino , Humanos , Masculino , Comportamento Compulsivo/diagnóstico , Manual Diagnóstico e Estatístico de Transtornos Mentais , Classificação Internacional de Doenças , Transtorno de Acumulação/diagnóstico , Comportamento Compulsivo/classificação , Diagnóstico Diferencial , Transtorno de Acumulação/classificação
3.
Braz. J. Psychiatry (São Paulo, 1999, Impr.) ; 35(1): 38-43, Mar. 2013. ilus, tab
Artigo em Inglês | LILACS | ID: lil-670471

RESUMO

OBJECTIVE: To present the process of transcultural adaptation of the Richmond Compulsive Buying Scale to Brazilian Portuguese. METHODS: For the semantic adaptation step, the scale was translated to Portuguese and then back-translated to English by two professional translators and one psychologist, without any communication between them. The scale was then applied to 20 participants from the general population for language adjustments. For the construct validation step, an exploratory factor analysis was performed, using the scree plot test, principal component analysis for factor extraction, and Varimax rotation. For convergent validity, the correlation matrix was analyzed through Pearson's coefficient. RESULTS: The scale showed easy applicability, satisfactory internal consistency (Cronbach's alpha=.87), and a high correlation with other rating scales for compulsive buying disorder, indicating that it is suitable to be used in the assessment and diagnosis of compulsive buying disorder, as it presents psychometric validity. CONCLUSION: The Brazilian Portuguese version of the Richmond Compulsive Buying Scale has good validity and reliability.


Assuntos
Adulto , Feminino , Humanos , Masculino , Comércio , Comportamento Compulsivo/diagnóstico , Inquéritos e Questionários/normas , Análise de Variância , Brasil , Características Culturais , Idioma , Escalas de Graduação Psiquiátrica , Psicometria , Reprodutibilidade dos Testes , Fatores Socioeconômicos , Tradução
4.
Arch. Clin. Psychiatry (Impr.) ; 39(3): 100-105, 2012. tab
Artigo em Português | LILACS | ID: lil-640457

RESUMO

INTRODUÇÃO: A Escala de Compras Compulsivas (CBS) é um instrumento breve e de fácil aplicação, que visa avaliar as principais dimensões do transtorno das compras compulsivas, centrando-se no controle dos impulsos. OBJETIVO: O presente estudo tem como objetivo validar e aferir a fidedignidade da versão brasileira da Escala de Compras Compulsivas (CBS). MÉTODOS: Para validade de construto, foi realizada análise fatorial com extração dos componentes principais e rotação Varimax. A correlação entre a escala CBS e as medidas de depressão e ansiedade, assim como do transtorno obsessivo-compulsivo, foi avaliada por meio do coeficiente de Pearson, para estudo da validade convergente e divergente. A consistência interna foi aferida por meio do coeficiente alfa de Cronbach. RESULTADO: A CBS apresentou bons parâmetros psicométricos, sendo considerada válida e fidedigna em sua versão brasileira. No que concerne às correlações, a CBS apresenta uma correlação inversamente proporcional com outras escalas diagnósticas para o transtorno das compras compulsivas, indicando, portanto, ser um excelente instrumento de aferição dessa desordem. A CBS apresentou alto coeficiente alfa de Cronbach (0,86), demonstrando boa confiabilidade. CONCLUSÃO: Embora seja uma escala curta, com poucos itens, a versão brasileira da escala de compras compulsivas apresenta boas propriedades psicométricas, apresentando-se como um importante instrumento para avaliação desse construto.


BACKGROUND: The Compulsive Buying Scale is a short and easy-to-apply instrument, which comprises the main dimensions of the compulsive buying disorder, focusing on impulse control. OBJECTIVE: This study aims to validate and assess the reliability of the Brazilian version of the Compulsive Buying Scale. METHODS: To assess construct validity, a factor analysis with principal components extraction and Varimax rotation was conducted. The correlations between the CBS and measures for depression, anxiety, and obsessive-compulsive disorder were assessed with the Pearson coefficient, evaluating convergent and divergent validity. The internal consistency was measured using Cronbach's alpha coefficient. RESULT: The psychometric parameters of the Brazilian version of the CBS were satisfactory and the instrument was considered valid and reliable. The CBS showed an inversely correlation with other diagnostic scales for the compulsive buying disorder. Cronbach's alpha coefficient (0.86) was high, demonstrating a satisfactory reliability of the Portuguese CBS. DISCUSSION: Although the Brazilian version of the Compulsive Buying Scale is a short version with just a few items, the scale has excellent psychometric properties, presenting itself as an important tool to detect and evaluate compulsive buying disorder.


Assuntos
Humanos , Masculino , Feminino , Adulto , Análise Fatorial , Comportamento Compulsivo/diagnóstico , Comportamento Compulsivo/epidemiologia , Escalas de Graduação Psiquiátrica , Estudo de Validação , Psicometria , Reprodutibilidade dos Testes , Transtorno Obsessivo-Compulsivo/diagnóstico
5.
J. bras. psiquiatr ; 60(3): 176-181, 2011. tab
Artigo em Português | LILACS | ID: lil-604406

RESUMO

OBJETIVO: A Compulsive Buying Scale (Escala de Compras Compulsivas), instrumento breve e de fácil aplicação, apresenta como vantagem abarcar as principais dimensões do transtorno, sendo elas a compulsão pelas compras e o comportamento impulsivo. O presente estudo tem como objetivo a adaptação transcultural para o português do Brasil da Escala de Compras Compulsivas. MÉTODOS: Para a etapa de adaptação semântica, dois psicólogos bilíngues e um tradutor fluente em português e inglês traduziram a escala de seu idioma de origem, o inglês, para o português. Em um segundo momento, foi realizada a retrotradução da escala por dois tradutores e um psicólogo. Finalmente, a escala foi aplicada em 20 participantes, de modo que pudessem ser feitos ajustes semânticos no instrumento em questão. RESULTADOS: A colaboração entre profissionais especialistas em tradução bilíngue fluentes nos idiomas inglês e português brasileiro, e psicólogos clínicos capacitados à avaliação sobre o constructo a ser mensurado, possibilitou o ajuste dos termos utilizados na versão final da escala para o idioma português, assegurando adequação semântica do instrumento. Assim, todos os itens obtiveram aprovação superior a 90 por cento em sua aplicação experimental. CONCLUSÃO: A versão da escala de compras compulsivas adaptada para o idioma português foi elaborada com êxito.


OBJECTIVE: The Compulsive Buying Scale, a short and easy-to-apply instrument, has the advantage of comprising the main dimensions of the disorder, which are the compulsion for buying and the impulsive behavior. The present work aimed to adapt the scale transculturally to Brazilian Portuguese. METHODS: To the step of semantic adaptation, a Portuguese-English Translator and two bilingual Psychologists translated the scale from English to Portuguese. Secondly, it was translated back to English for validation by two translators and a Psychologist. Finally, the scale was applied to 20 participants in order to perform semantic adjustments to the instrument. RESULTS: The collaboration of professional translators and clinical psychologists, able to evaluate the quality of the material, made possible the adjustment of the text used in the final version of the scale in Portuguese, thus assuring semantic adequation. All items had approval of over 90 percent in the experimental application. CONCLUSION: The Brazilian Portuguese version of the Compulsive Buying Scale was successfully created.


Assuntos
Comparação Transcultural , Comportamento Compulsivo/diagnóstico , Comportamento Compulsivo/psicologia , Semântica , Traduções , Transtorno Obsessivo-Compulsivo/diagnóstico , Comércio , Escalas de Graduação Psiquiátrica , Inquéritos e Questionários
7.
Braz. J. Psychiatry (São Paulo, 1999, Impr.) ; 27(3): 201-207, set. 2005. tab
Artigo em Inglês | LILACS | ID: lil-413110

RESUMO

OBJETIVO: Nós investigamos a utilidade das compulsões de verificacão e de lavagem como marcadores de subtipos válidos do transtorno obsessivo-compulsivo (TOC).MÉTODOS: Cento e seis pacientes com transtorno obsessivo-compulsivo foram avaliados com um questionário sociodemográfico e clínico e com a entrevista clínica estruturada para o DSM-IV, a escala de sintomas obsessivo-compulsivos de Yale-Brown, a escala de impressão clínica global, o inventário de depressão de Beck, a escala para avaliacão de depressão de Hamilton e a avaliacão global de funcionamento. Estes indivíduos foram incluídos em um dos seguintes subgrupos: verificadores (TOC-Ver; n = 20), lavadores (TOC-Lav; n = 13), verificadores e lavadores (TOC-VL; n = 48) e não-verificadores e não-lavadores (TOC-NVL = 25). Esta classificacão foi realizada com base na presenca e relevância clínica de compulsões de verificacão e de lavagem ao longo da vida dos pacientes. As variáveis sociodemográficas e clínicas foram comparadas e contrastadas entre os subgrupos através de uma ANOVA seguida pelos testes LSD ou Dunnett para variáveis contínuas e do teste do qui-quadrado seguido pelo qui-quadrado particionado para variáveis categóricas. RESULTADOS: Os pacientes com TOC-Ver e os pacientes com TOC-Lav não diferiram significativamente entre si na maioria das variáveis incluídas no estudo, com excecão do número de diferentes tipos de obsessões, significativamente maior nos primeiros. Os pacientes com TOC-VL exibiram, com maior freqüência, um início insidioso, o subtipo misto de TOC segundo a CID-10 e obsessões de contaminacão. Pacientes com TOC-NVL apresentaram, com maior freqüência, um início súbito, menor duracão de sintomas, obsessões de conteúdo religioso, curso episódico e sintomas obsessivo-compulsivos menos graves. CONCLUSÕES: A investigacão quanto à presenca de compulsões de verificacão e lavagem sugeriu que estes sintomas podem contribuir para validar subtipos de transtorno obsessivo-compulsivo.


Assuntos
Adolescente , Adulto , Pessoa de Meia-Idade , Humanos , Masculino , Feminino , Comportamento Compulsivo/psicologia , Transtorno Obsessivo-Compulsivo/psicologia , Comportamento Estereotipado , Idade de Início , Análise de Variância , Comportamento Compulsivo/diagnóstico , Transtorno Obsessivo-Compulsivo/diagnóstico , Escalas de Graduação Psiquiátrica , Inquéritos e Questionários , Fatores Socioeconômicos
8.
Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul ; 18(3): 343-50, set.-dez. 1996.
Artigo em Português | LILACS | ID: lil-198385

RESUMO

Perturbaçöes do comportamento alimentar säo mencionadas desde a Antiguidade, mas apenas nas últimas décadas ganharam expressä no meio científico. Isso levou ao crescente aprimoramento de diretrizes diagnósticas usadas para a definiçä dos Transtornos e a uma maior compreensäo de suas características , prognóstico e comorbidade com outras psicopatologias. A partir dessa evoluçäo, surgiu a proposta de uma nova categoria entre os Transtornos do Comportamento Alimentar, o Transtorno do Comer Compulsivo, incluído no DSM IV como Transtorno de Compulsäo Periódica, apêndice B de forma provisória. As autoras realizaram cuidadosa revisäo bibliográfica disponível sobre o assunto, buscando dados que permitissem uma discussäo sobre a validade dessa proposta, levando-se em consideraçäo aspectos epidemiológicos e clínicos, confiabilidade das pesquisas e perspectivas de tratamento


Assuntos
Humanos , /diagnóstico , Bulimia/diagnóstico , Comportamento Compulsivo/diagnóstico
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA